ホーム > 書籍案内 > 研究書(文学系) > 平安文学の古注釈と受容 第三集
研究書(文学系) 詳細
平安文学の古注釈と受容 第三集
| 書名かな | へいあんぶんがくのこちゅうしゃくとじゅよう だいさんしゅう |
|---|---|
| 著者(編者)名 | 陣野英則・緑川真知子編 |
| 著者(編者)名かな | じんのひでのり・みどりかわまちこ |
| ISBNコード | 978-4-8386-0250-6 |
| 本体価格 | 2,381円 |
| 税込価格 | 2,500円 |
| 判型 | A5 |
| 頁数 | 256頁 |
| 刊行日 | 2011/5/28 |
| 在庫 | 在庫あり |
古注釈との出会いロイヤル・タイラー/『源氏物語』における女房たちの役割─ヘンリー・ジェームズとミハイル・バフチンの文学理論を背景として─H. マック・ホートン/『源氏物語』と女体夢幻能─「源氏能」はどのように成立したのか─山中玲子/もう一つの「注釈書」─江戸時代における『源氏物語』の初期俗語訳の意義─レベッカ・クレメンツ-
理想的な愛の対象(Object of Desire)─少女漫画とレディースコミックにおける『源氏物語』─リン・K・ミヤケ/ヤマタ・キクによる仏訳『源氏物語』─出版の背景と受容の様相─常田槙子/翻訳以前─『源氏物語』が世界文学になった時─マイケル・エメリック/ウェイリーと共に寝所へ─紫式部はどのように世界文学となったのか、或いはならなかったのか─ヴァレリー・ヘニチュック訳緑川真知子/『源氏物語』─読むことと翻訳すること─マリア・テレサ・オルシ/『枕草子』の「いとほし」に関わる本文異同─三巻本と能因本の比較検討を中心に─陣野英則/堺本枕草子の本文系統の分類について山中悠希/『枕草子』ボジャール訳とモリス訳─モリス所蔵ボジャール訳書き入れをなどをめぐって─付 枕草子英仏訳章段対照一覧表緑川真知子


